نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِلْمُقْوِينَ

Popular Translations

Muhammad Asad

It is We who have made it a means to remind [you of Us], and a comfort for all who are lost and hungry in the wilderness [of their lives]

Arthur John Arberry

We Ourselves made it for a reminder, and a boon to the desert-dwellers

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

We have made it a memorial (of Our handiwork), and an article of comfort and convenience for the denizens of deserts

Arabic

نَحۡنُ جَعَلۡنَـٰهَا تَذۡكِرَةࣰ وَمَتَـٰعࣰا لِّلۡمُقۡوِینَ ۝٧٣

Transliteration (2021)

naḥnu jaʿalnāhā tadhkiratan wamatāʿan lil'muq'wīn